The Partitive Article
French partitive articles are usually used with nouns which cannot be counted to indicate a part of the designated item.
The forms of the partitive article are:
Masculine singular
du, de l’
Feminine singular
de la, de l’
plural
des
The form “ de l’ “ is used in front of a vowel or a mute “ h ”.
“ des ” is used in front of plural nouns regardless of gender.
eg: du beurre (some butter)
eg: de la glace (some ice)
eg: de l’eau (some water)
eg: des fruits (some fruits)
Use of the French partitive articles
With mass nouns in front of which “some” or “any” would be used
eg: pourriez-vous me donner du chocolat? (could you give me some chocolate?)
eg: je préfèrerais de la confiture (I would rather have some jam)
eg: elle a de l’argent (she has some money)
With items used in plural
eg: je voudrais des légumes (I would like some vegetables)
eg: achète des allumettes, s’il te plait (buy some matches, please)
Where in English there would be no partitive articles
eg: il mange du raisin et des oranges (he eats grapes and oranges)
eg: j’ai des amis en Italie (I have friends in Italy)
With abstract nouns
eg: Ils ont du courage (they are courageous)
eg: il faut de la patience pour y arriver ( you must be patient to achieve it)
Before the verb “ faire “
eg: je fais du sport (I do sport)
eg: je fais de la musique (I play musique)
The partitive articles “ du ” is used in front of names of musician, painter and author
eg: je lis souvent du Baudelaire (I read Baudelaire)
eg: nous écoutons du Chopin (I listen to Chopin)
The partitive articles “ du “ “ de la ” and “ des “ are replaced by “ de “ or “ d’ “
In a negative sentence
eg: il ne porte pas de cravate
eg: il ne veut pas d’ananas
However, sometimes a negative sentence can suggest an affirmative idea, and in this case partitive articles are used.
eg: n’avez-vous pas des collègues dans la region (don’t you have any colleagues in the area?)
eg: elle ne prend pas de la glace, mais du gateau (she does not take any ice cream, but cake)
“ des “ is replaced by “ de “ when the noun is preceded by an adjective
eg: nous avons recontré des amis (we met some friends)
eg : nous avons recontré de vieux amis (we met some old friends)
“ du “, “ de la ”, “ des ” become “ de ” and “ de l ” becomes “ d’ ” with an expression of quantity
eg: Je voudrais du fromage (I would like some cheese)
je voudrais un morceau de fromage (I would like a piece of cheese)
eg: je voudrais des tomates (I would like some tomatoes)
je voudrais un kilo de tomates (I would like a kilo of tomatoes)
tips:
How to differentiate
de la as a partitive article and de la as a preposition with a definite article
eg: j’ai mangé de la confiture (I eat some jam)
eg: je me suis servi de la confiture pour faire le gateau (I use jam to make the cake)
put it as a negative sentence
eg: je n’ai pas mangé de confiture (de la becomes de – it is a partitive article)
eg: je ne me suis pas servi de la confiture pour faire le gâteau (de la does not change – it is a preposition with the définite article la)
du as a partitive article and du a definite article
eg: il boit de l’eau
eg: il boit l’eau de la rivière
negative
eg: il ne boit pas d’eau (de l’ becomes d’ – it is a partitive article)
eg: il ne boit pas l’eau de la rivière (de la does not change – it is a définite article)
How to differentiate
de la as a partitive article and de la as a preposition with a definite article
eg: j’ai mangé de la confiture (I eat some jam)
eg: je me suis servi de la confiture pour faire le gateau (I use jam to make the cake)
put it as a negative sentence
eg: je n’ai pas mangé de confiture (de la becomes de – it is a partitive article)
eg: je ne me suis pas servi de la confiture pour faire le gâteau (de la does not change – it is a preposition with the définite article la)
du as a partitive article and du a definite article
eg: il boit de l’eau
eg: il boit l’eau de la rivière
negative
eg: il ne boit pas d’eau (de l’ becomes d’ – it is a partitive article)
eg: il ne boit pas l’eau de la rivière (de la does not change – it is a définite article)
No comments:
Post a Comment